腊月三十,除夕。
这一日从卯时起,整座皇宫便沸了。
太监们扛着竹梯在每一道宫门前挂大红灯笼,灯笼纸上用金粉写着“福”字,被晨风吹得轻轻打转。
御花园里积雪被扫出一条条纵横交错的青石小径,小径两侧堆着齐腰高的雪墙,雪墙上插满了五色纸扎成的春花——
红梅、白杏、黄菊、紫藤、绿柳,在灰蒙蒙的冬日天空下开出一片虚假却热闹的春意。
承天殿前的九十九级汉白玉台阶被擦得锃亮,每级台阶两侧都摆上了鎏金铜炉,炉中焚烧着太后亲手调制的龙涎香,掺了檀香和极细的紫藤花粉,烟气从铜炉镂空的炉盖中袅袅升起,被北风一卷便散成满殿的幽香。
凤鸾宫的桂花树今年冬天被裹上了一层极厚的棉絮围腰,枝桠上挂着的丝袜在晨风里轻轻晃荡——
茉莉暗花的那双已微微褪色,兰花纹的那双被冻成两根细细的冰条
桂枝白丝上的黄鹂尾羽在雪光里泛着墨色丝线的冷光
最高处那双被我射过精液又被皇姐把脸埋进去闻了许久的厚绒白丝,在棉絮围腰上方随风轻轻旋转。
皇姐天没亮就醒了。
她赤着黑丝双脚踩在波斯地毯上,亲手把今年最后一炉桂花篆香点燃。
香粉是她自己调的——去年秋天收的干桂花研末,混着龙涎香、白檀和极细的珍珠粉...
[您的浏览器未开启 JavaScript,请点击加载完整內容...]