我正红着脸、胡思乱想着,初音一边系着围裙,一边开始解释。
“是吗?为什么呢?”
“……这个还用问吗?”
“……”
是为了我……吗?
“我告诉琴音,‘如果不想放手祐介,那就抓住两个‘胃’吧。”
“……第一个是胃袋,对吧?”
“第一个是这个。呵呵,牡蛎富含锌,琴音也已经打算抓住另一个‘胃’了,真是的……”
“……那个——”
所以说,是那个意思啊?你们母女俩是在看《国王的喜剧》*吗?
(注:“国王的喜剧”中的“两个胃”这个梗,指的是日本搞笑节目《国王的演讲》(也称为《キングオブコント》)中的一个经典段子。这段子在网络上广为流传,主要涉及“抓住男人的两个胃”的说法。第一个“胃”是字面意思的胃袋,也就是通过做出美味的食物来俘获男人的心,“抓住男人的胃,才能抓住他的心”。第二个“胃”则是比较暧昧的隐喻,指代男人的欲望或性需求。这个“胃”通常用于调侃。)
话说回来,我还见过小学生在大声唱那首歌呢。这教育没问题吗?不会把他们引上歪路吧?
……
算了,不关我的事。日本的未来怎么样都无所谓。
只要能吃到琴音酱亲手做的料理。
“……好了,吃起来吧♪”
——它很娇嫩,...
[您的浏览器未开启 JavaScript,请点击加载完整內容...]