而智明星通和一个叫做热酷的很快做出响应,分别把自己的“开心农民”和“阳光牧场”搬了过去。
而由于俄罗斯女性用户较多,flash版的社交游戏又非常吸引她们,这两款游戏表现都非常不错,“开心农民”还曾在很长一段时间里排名第一。
于是,智明星通很快在台湾和巴西推出自己的游戏,同样取得不俗成绩。
而让布莱尔和安迪都不得不重视和看重的是,智明星通似乎也非常清楚,社交游戏刚起步时的,一款能在本国获得成功的游戏放到海外平台同样能成功。
关键在于抢占先机。
“运营和本地化都是后期才重要的。一个平台上没有这类游戏,我们上了并且游戏做得还好玩,哪怕上面已有很多游戏,我们还能做到第一。”
这是安迪曾经在游戏公司会议上说过的。
比如“开心农场”在进入法国和德国的社交网站时,连最基本的语言都有翻译错误,却仍在那些市场做到第一。
更极端的例子发生在face**hu555.com台湾版,脸书在这个繁体中文平台上推出“开心农场” 时,整个台湾脸书用户仅为40万左右。
由于“开心农场”是face**hu555.com上首款繁体中文游戏,迅速受到台湾用户的追捧。
与中国大陆一样,这很快成为一种社会现象,很多人特地注册帐号只为“偷菜”。<...
[您的浏览器未开启 JavaScript,请点击加载完整內容...]